Biz, problemlerinize çözüm üretiyoruz, çözülebilir işlerinize problem yaratmıyoruz!
Denver Ltd. ® Konsolos Tercüme Bürosu'nun en çok tercih edilen firma olmasının arkasında yatan, müşterilerimizin bize güvenerek teslim ettikleri her türlü projeyi en itinalı ve özenli bir yaklaşımla tamamlamamız ve teslimatlarımızı daima zamanından önce yapmış olmamız gerçeğidir. Bugün, tercüme piyasasında en sık karşılaşılan müşteri şikayeti, teslim edilen projelerin yanlış, eksik ve hatalı çıkması ya da zamanında teslim edilememesidir. Firmamıza teslim ettiğiniz işlerinizde bu tür memnuniyetsizlikleri asla yaşamayacağınızı taahhüt ederiz.

Türkiye'de özellikle hizmet sektöründe yer alan çoğu kuruluş, verebileceğinden fazlasını taahhüt eder ve dolayısıyla taahhüt ettiklerinden çok daha azını teslim ederek müşteri memnuniyetsizliğine sebep olur. Hangi şartlarda olursa olsun, müşteri memnuniyetini ilke edinmiş olan firmamız, daima verebileceklerinden daha azını taahhüt eder ve taahhüt ettiklerinden daha fazlasını verir.

Bünyemizde çalışan farklı dillerde uzman yüzlerce sözleşmeli tercümana sahibiz. Kurumsal ve organize yapımız sayesinde, siz müşterilerimizin talep ettiği tercüme hizmetini, yüksek hızda ve kalitede temin edebilecek teknoloji ve imkanları barındırmaktayız.

Tercümanlarımızın hemen hepsi en az bir üniversite mezunu olup minimum 5 yıllık çeviri tecrübesine sahiptirler. Master ve doktora seviyesinde eğitime sahip olup çeviri alanındaki tecrübesi 20 yıldan fazla olan tercümanlarımızın sayısı da bir hayli yüksektir. Bir çok tercüme bürosunun maliyet düşürmek için yaptığının aksine, öğrenci ya da 5 yıldan az tecrübeye sahip tercümanlarla prensip olarak çalışmıyoruz. Tercümanlarımızın çoğu 30 yaş ve üzerinde olup belli bir profesyonel olgunluğa sahip, uzmanlık alanlarında vasıflı, diplomalı ve işinin ehli kişilerdir.

Tercüme işinin altın kuralı "daima ana diline çevir" olarak kabul edilirse, Türkçe'den yabancı dillere yapılacak olan çevirilerin o dilleri ana dili seviyesinde konuşan bir profesyonel tarafından yapılması ya da en azından kontrol edilmiş olması şarttır.

Firmamıza teslim ettiğiniz tercümeler daima hedef dile ana dili düzeyinde vakıf kişilerce yapılır ve son kontrolden geçirilir. Örneğin İngilizce'ye çevrilen metniniz, ana dili İngilizce olan bir redaktör tarafından okunup düzeltildikten sonra size teslim edilir. Türkiye'deki okullarda öğretilen yabancı dil seviyesiyle yapılan tercümeler, o dili bizzat ülkesinde yaşamış ve kullanmış, ana dili olarak konuşan bir tercüman tarafından yapılacak çeviri kalitesine asla erişemez! Nitekim bugün Turizm sektöründe, hatta 5 yıldızlı otellerin çoğunda acemi ve ucuz tercümanların çevirmiş olduğu tanıtım kitapçıkları hala kullanılmakta ve bunları okuyan yabancılar için eğlence ve alay konusu olmaktadır. Firmanızın dışarıya karşı prestiji söz konusuysa, ucuz tercüme hizmetlerinden sakının!

1990 yılında kurulan ve Tercüme Bürosu olarak temeli atılan şirketimiz, ABD Federal Mahkemeleri ve Göçmenlik Daireleri nezdinde bilirkişi ve tercümanlık üzerine yurt dışı tecrübe ve eğitim sahibi bir çok profesyonelin de katılımıyla yapısını yenilemiş ve Denver Ltd. olarak daha güçlü ve donanımlı bir şekilde piyasadaki yerini almıştır. Şirketimiz, yıllarca Türkiye’de ve Yurt dışında bulunan firmalar ile olan ticari ilişkilerinin yanı sıra ABD, İngiltere, Avustralya ve Avrupa’da adli, askeri ve diplomatik kurumlar için başarıyla bitirdiği projeler sayesinde uluslararası bir tercüman ajansı statüsüne erişmiştir.